Prev Genesis Chapter 19 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

19:1 Veneruntque duo angeli Sodomam vespere, et sedente Lot in foribus civitatis. Qui cum vidisset eos, surrexit, et ivit obviam eis : adoravitque pronus in terram,
*H And the two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of the city. And seeing them, he rose up and went to meet them: and worshipped prostrate to the ground.


Ver. 1. Ground. Thus shewing himself a true relation and imitator of Abraham.

A.M. 2107, A.C. 1897.
* Footnote * Hebrews 13 : 2 And hospitality do not forget: for by this some, being not aware of it, have entertained angels.
19:2 et dixit : Obsecro, domini, declinate in domum pueri vestri, et manete ibi : lavate pedes vestros, et mane proficiscemini in viam vestram. Qui dixerunt : Minime, sed in platea manebimus.
*H And said: I beseech you, my lords, turn in to the house of your servant, and lodge there: wash your feet, and in the morning you shall go on your way. And they said: No, but we will abide in the street.


Ver. 2. My lords. He took them to be men. — No. They refuse at first, that he may have the merit of pressing them to accept the invitation. H.

19:3 Compulit illos oppido ut diverterent ad eum : ingressisque domum illius fecit convivium, et coxit azyma, et comederunt.
He pressed them very much to turn in unto him: and when they were come into his house, he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate:
19:4 Prius autem quam irent cubitum, viri civitatis vallaverunt domum a puero usque ad senem, omnis populus simul.
*H But before they went to bed, the men of the city beset the house, both young and old, all the people together.


Ver. 4. Together. The whole city was corrupt; even the children were taught iniquity, as soon as they came to the years of discretion. M.

19:5 Vocaveruntque Lot, et dixerunt ei : Ubi sunt viri qui introierunt ad te nocte ? educ illos huc, ut cognoscamus eos.
*H And they called Lot, and said to him: Where are the men that came in to thee at night? bring them out hither, that we may know them:


Ver. 5. Know them. They boldly proclaim their infamous design.

19:6 Egressus ad eos Lot, post tergum occludens ostium, ait :
Lot went out to them, and shut the door after him, and said:
19:7 Nolite, quaeso, fratres mei, nolite malum hoc facere.
*H Do not so, I beseech you, my brethren, do not commit this evil.


Ver. 7. This evil, so contrary to the rights of hospitality, and the law of nature.

19:8 Habeo duas filias, quae necdum cognoverunt virum : educam eas ad vos, et abutimini eis sicut vobis placuerit, dummodo viris istis nihil mali faciatis, quia ingressi sunt sub umbra culminis mei.
*H I have two daughters who, as yet, have not known man; I will bring them out to you, and abuse you them as it shall please you, so that you do no evil to these men, because they are come in under the shadow of my roof.


Ver. 8. Known man. They were neglected, while men were inflamed with desires of each other. See Rom. i. H. — Abuse. Lot tries by every means to divert them from their purpose; being well assured, that they would have nothing to do with his daughters, who were promised to some of the inhabitants. He endeavours to gain time, hoping perhaps that his guests would escape by some back way, while he is talking to the people. H. — Some allow that, under so great a perturbation of mind, he consented to an action which could never be allowed, though it was a less evil. M.

19:9 At illi dixerunt : Recede illuc. Et rursus : Ingressus es, inquiunt, ut advena ; numquid ut judices ? te ergo ipsum magis quam hos affligemus. Vimque faciebant Lot vehementissime : jamque prope erat ut effringerent fores.
*H But they said: Get thee back thither. And again: Thou camest in, said they, as a stranger, was it to be a judge? therefore we will afflict thee more than them. And they pressed very violently upon Lot: and they were even at the point of breaking open the doors.


Ver. 9. Thither; from whence thou camest, or into the house. Dost thou pretend to tell us what is wrong? We will treat thee more shamefully. M. While they are beginning to offer violence.

* Footnote * 2_Peter 2 : 8 For in sight and hearing he was just, dwelling among them who from day to day vexed the just soul with unjust works.
19:10 Et ecce miserunt manum viri, et introduxerunt ad se Lot, clauseruntque ostium :
*H And behold the men put out their hand, and drew in Lot unto them, and shut the door.


Ver. 10. Behold, &c. the angels not only secure Lot, but strike the whole people with blindness, so that they could neither find Lot's door nor their own homes. Indeed, if they had been able to get back into their own houses, it would have been but a small consolation to them; since in a few minutes, the whole city was buried in sulphur and flame. Wisd. xix. 16.

19:11 et eos, qui foris erant, percusserunt caecitate a minimo usque ad maximum, ita ut ostium invenire non possent.
And them, that were without, they struck with blindness from the least to the greatest, so that they could not find the door.
* Footnote * 2_Kings 6 : 18 And when he had made an end of offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
19:12 Dixerunt autem ad Lot : Habes hic quempiam tuorum ? generum, aut filios, aut filias, omnes, qui tui sunt, educ de urbe hac :
And they said to Lot: Hast thou here any of thine? son in law, or sons, or daughters, all that are thine bring them out of this city:
19:13 delebimus enim locum istum, eo quod increverit clamor eorum coram Domino, qui misit nos ut perdamus illos.
For we will destroy this place, because their cry is grown loud before the Lord, who hath sent us to destroy them.
19:14 Egressus itaque Lot, locutus est ad generos suos qui accepturi erant filias ejus, et dixit : Surgite, egredimini de loco isto : quia delebit Dominus civitatem hanc. Et visus est eis quasi ludens loqui.
*H So Lot went out, and spoke to his sons in law that were to have his daughters, and said: Arise: get you out of this place, because the Lord will destroy this city. And he seemed to them to speak as it were in jest.


Ver. 14. Sons-in-law. Perhaps they also were among the crowd, (v. 4,) and therefore deserved to be abandoned to their incredulity; though, if they would have consented to follow Lot, the angels would have saved them for his sake. — In jest. So little did they suffer God's judgments to disturb them!

19:15 Cumque esset mane, cogebant eum angeli, dicentes : Surge, tolle uxorem tuam, et duas filias quas habes : ne et tu pariter pereas in scelere civitatis.
And when it was morning, the angels pressed him, saying: Arise, take thy wife, and the two daughters that thou hast: lest thou also perish in the wickedness of the city.
19:16 Dissimulante illo, apprehenderunt manum ejus, et manum uxoris, ac duarum filiarum ejus, eo quod parceret Dominus illi.
*H And as he lingered, they took his hand, and the hand of his wife, and of his two daughters, because the Lord spared him.


Ver. 16. He lingered, intreating the Lord to save the city; and loath, perhaps to lose all his property, for the sake of which he had chosen that abode. — Spared him, and his wife and two daughters, for his sake. These four were all that were even tolerably just: for we find them all soon giving signs of their weakness, and of the danger to which even the best are exposed by evil communications. H.

19:17 Eduxeruntque eum, et posuerunt extra civitatem : ibique locuti sunt ad eum, dicentes : Salva animam tuam : noli respicere post tergum, nec stes in omni circa regione : sed in monte salvum te fac, ne et tu simul pereas.
*H And they brought him forth, and set him without the city: and there they spoke to him, saying: Save thy life: look not back, neither stay thou in all the country about: but save thy self in the mountain, lest thou be also consumed.


Ver. 17. Look not back. Flee with all expedition; let no marks of pity for the wretched Sodomites, nor of sorrow for the loss of your property, be seen.

19:18 Dixitque Lot ad eos : Quaeso, domine mi,
*H And Lot said to them: I beseech thee, my Lord,


Ver. 18. My lord, addressing himself to the angel, who led him and his wife. M.

19:19 quia invenit servus tuus gratiam coram te, et magnificasti misericordiam tuam quam fecisti mecum, ut salvares animam meam, nec possum in monte salvari, ne forte apprehendat me malum, et moriar :
*H Because thy servant hath found grace before thee, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewn to me, in saving my life, and I cannot escape to the mountain, lest some evil seize me, and I die.


Ver. 19. The mountain above Segor. He is faint-hearted, and does not comply with readiness and exactitude; though, when he had obtained leave to remain in Segor, he still fears, and flees to the mountain, v. 30, (H.) on the south-east of the dead sea. C.

19:20 est civitas haec juxta, ad quam possum fugere, parva, et salvabor in ea : numquid non modica est, et vivet anima mea ?
There is this city here at hand, to which I may flee, it is a little one, and I shall be saved in it: is it not a little one, and my soul shall live?
19:21 Dixitque ad eum : Ecce etiam in hoc suscepi preces tuas, ut non subvertam urbem pro qua locutus es.
And he said to him: Behold also in this, I have heard thy prayers, not to destroy the city for which thou hast spoken.
19:22 Festina, et salvare ibi : quia non potero facere quidquam donec ingrediaris illuc. Idcirco vocatum est nomen urbis illius Segor.
*H Make haste, and be saved there: because I cannot do any thing till thou go in thither. Therefore the name of that city was called Segor.


Ver. 22. Segor. That is, a little one. Ch. — In allusion to Lot's words, v. 20. As it was small, fewer sinners would of course be contained in it. God had resolved to spare it, and therefore inspired Lot to pray for its preservation. M. — Hence we may learn, how great a treasure and safeguard the just man is. H.

19:23 Sol egressus est super terram, et Lot ingressus est Segor.
*H The sun was risen upon the earth, and Lot entered into Segor.


Ver. 23. Risen. It was morning when he left Sodom; (v. 15.) so this city must not have been very distant. It was before called Bala, or swallowed up, and afterwards Salissa. Theodoret supposes it was destroyed as soon as Lot had left it; and it seems Lot's daughters thought so, since they concluded all men, except their father, had perished.

19:24 Igitur Dominus pluit super Sodomam et Gomorrham sulphur et ignem a Domino de caelo :
*H And the Lord rained upon Sodom and Gomorrha brimstone and fire from the Lord out of heaven.


Ver. 24. The Lord rained...from the Lord, in a miraculous manner. Sodom and the other cities did not perish by earthquakes and other natural causes only, but by the divine wrath exerting itself in a visible manner. Here is an insinuation of a plurality of persons in God, as the C. of Sirmich declares, c. 14. — And Gomorrha, and the other towns which were not so large, nor perhaps so infamous. — Brimstone and fire; to denote the bad odour and violence of their disorders. M.

* Footnote * Deuteronomy 29 : 23 Burning it with brimstone, and the heat of salt, so that it cannot be sown any more, nor any green thing grow therein, after the example of the destruction of Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, which the Lord destroyed in his wrath and indignation:
* Footnote * Jeremias 50 : 40 As the Lord overthrew Sodom and Gomorrha, and their neighbour cities, saith the Lord: no man shall dwell there, neither shall the son of man inhabit it.
* Footnote * Ezechiel 16 : 49 Behold this was the iniquity of Sodom thy sister, pride, fulness of bread, and abundance, and the idleness of her, and of her daughters: and they did not put forth their hand to the needy, and the poor.
* Footnote * Osee 11 : 8 How shall I deal with thee, O Ephraim, shall I protect thee, O Israel? how shall I make thee as Adama, shall I set thee as Seboim? my heart is turned within me, my repentance is stirred up.
* Footnote * Amos 4 : 11 I destroyed some of you, as God destroyed Sodom and Gomorrha, and you were as a firebrand plucked out of the burning: yet you returned not to me, saith the Lord.
* Footnote * Luke 17 : 29 And in the day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
* Footnote * Jude 1 : 7 As Sodom and Gomorrha and the neighbouring cities, in like manner, having given themselves to fornication and going after other flesh, were made an example, suffering the punishment of eternal fire.
19:25 et subvertit civitates has, et omnem circa regionem, universos habitatores urbium, et cuncta terrae virentia.
*H And he destroyed these cities, and all the country about, all the inhabitants of the cities, and all things that spring from the earth.


Ver. 25. All the inhabitants, both the body and soul, (Jude v. 7.): even the infants would probably die in original sin, as their parents were unbelievers, and careless of applying the proper remedies. H. — The women imitated the men in pride and dissolute morals, so that all deserved to perish. M. — All things; so that even now the environs are barren, and the lake dark and smoking. T.

19:26 Respiciensque uxor ejus post se, versa est in statuam salis.
*H And his wife looking behind her, was turned into a statue of salt.


Ver. 26. And his wife. As a standing memorial to the servants of God to proceed in virtue, and not to look back to vice or its allurements. Ch. — His, Lot's wife. The two last verses might be within a parenthesis. — Remember Lot's wife, our Saviour admonishes us. Having begun a good work, let us not leave it imperfect, and lose our reward. Lu. xvii. Mat. xxiv. — A statue of durable metallic salt, petrified as it were, to be an eternal monument of an incredulous soul. Wisd. x. 7. Some say it still exists. H. — God may have inflicted this temporal punishment on her, and saved her soul. M. — She looked back, as if she distrusted the words of the angel; but her fault was venial. T.

* Footnote * Luke 17 : 32 Remember Lot's wife.
19:27 Abraham autem consurgens mane, ubi steterat prius cum Domino,
And Abraham got up early in the morning, and in the place where he had stood before with the Lord:
19:28 intuitus est Sodomam et Gomorrham, et universam terram regionis illius : viditque ascendentem favillam de terra quasi fornacis fumum.
He looked towards Sodom and Gomorrha, and the whole land of that country: and he saw the ashes rise up from the earth as the smoke of a furnace.
19:29 Cum enim subverteret Deus civitates regionis illius, recordatus Abrahae, liberavit Lot de subversione urbium in quibus habitaverat.
*H Now when God destroyed the cities of that country, remembering Abraham, he delivered Lot out of the destruction of the cities wherein he had dwelt.


Ver. 29. Lot. Even he owed his safety to the merits of Abraham.

19:30 Ascenditque Lot de Segor, et mansit in monte, duae quoque filiae ejus cum eo (timuerat enim manere in Segor) et mansit in spelunca ipse, et duae filiae ejus cum eo.
And Lot went up out of Segor, and abode in the mountain, and his two daughters with him (for he was afraid to stay in Segor) and he dwelt in a cave, he and his two daughters with him.
19:31 Dixitque major ad minorem : Pater noster senex est, et nullus virorum remansit in terra, qui possit ingredi ad nos juxta morem universae terrae.
*H And the elder said to the younger: Our father is old, and there is no man left on the earth, to come in unto us after the manner of the whole earth.


Ver. 31. No man. If this had been true, Lot might have had children by them, without any fault. But they ought to have consulted him. H.

19:32 Veni, inebriemus eum vino, dormiamusque cum eo, ut servare possimus ex patre nostro semen.
Come, let us make him drunk with wine, and let us lie with him, that we may preserve seed of our father.
19:33 Dederunt itaque patri suo bibere vinum nocte illa. Et ingressa est major, dormivitque cum patre ; at ille non sensit, nec quando accubuit filia, nec quando surrexit.
And they made their father drink wine that night: and the elder went in, and lay with her father: but he perceived not, neither when his daughter lay down, nor when she rose up.
19:34 Altera quoque die dixit major ad minorem : Ecce dormivi heri cum patre meo, demus ei bibere vinum etiam hac nocte, et dormies cum eo, ut salvemus semen de patre nostro.
And the next day the elder said to the younger: Behold I lay last night with my father, let us make him drink wine also to night, and thou shalt lie with him, that we may save seed of our father.
19:35 Dederunt etiam et illa nocte patri suo bibere vinum, ingressaque minor filia, dormivit cum eo : et ne tunc quidem sensit quando concubuerit, vel quando illa surrexerit.
*H They made their father drink wine that night also, and the younger daughter went in, and lay with him: and neither then did he perceive when she lay down, nor when she rose up.


Ver. 35. Rose up; being oppressed with grief and wine, which would not excuse him from sin, particularly this second time. M.

19:36 Conceperunt ergo duae filiae Lot de patre suo.
So the two daughters of Lot were with child by their father.
19:37 Peperitque major filium, et vocavit nomen ejus Moab : ipse est pater Moabitarum usque in praesentem diem.
*H And the elder bore a son, and she called his name Moab: he is the father of the Moabites unto this day.


Ver. 37. Elder. She first proposes: she is not ashamed to call her child Moab, "from father." The younger is rather more modest, and calls her son Ammon, "my people," not born of the Sodomites. Many reasons might be alleged to extenuate, or even to excuse the conduct of Lot and his daughters, as many of the fathers have done. But the Scripture barely leaves it upon record, without either commendation or blame. H.

19:38 Minor quoque peperit filium, et vocavit nomen ejus Ammon, id est, Filius populi mei : ipse est pater Ammonitarum usque hodie.
The younger also bore a son, and she called his name Ammon; that is, the son of my people: he is the father of the Ammonites unto this day.
Prev Next